Szukaj
Twój koszyk : Do zapłaty 0,00 zł Ilość w koszyku: 0

Między oryginałem a przekładem XV. Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza

Nr katalogowy:449981
Liczba stron:528
Wymiary:14.5 x 20.5 cm
Wydawnictwo:Księgarnia Akademicka
Oprawa:miękka

Czas dostawy:

1 - 2 dni
Do koszyka
Do schowka
Cena detaliczna: 26,25 zł
Twoja cena: 23,40 zł
(rabat: 11%)






Spis treści: Od Redakcji Maria Filipowicz-Rudek, Translatolog przetłumaczony, czyli o najbardziej malowniczej postaci polskiego przekładoznawstwa Jerzy Brzozowski, Śmierć zawsze przychodzi nie w porę. Słowo na pogrzebie Rozdział I - Z dystansu... Rozdział II - Pod lupą O książkach


WykopGaduGaduFacebookTwitterBlipGrono.netŚledzik (nk)FlakerDelicious


Zobacz inne produkty z kategorii - Poradniki tłumacza

Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego
Grażyna Adamowicz-Grzyb

Cena: 20,50 zł

Planowanie lekcji języka obcego. Podręcznik i poradnik dla nauczycieli jezyków obcych
Iwona Janowska

Cena: 24,00 zł

Nauka języka obcego w perspektywie ucznia


Cena: 47,40 zł
Jak zamawiać | Kontakt | Regulamin | Koszyk | Mapa kategorii | Mapa produktów | Zobacz strony | Tagi | Ciekawe | Newsy | Księgarnie w Warszawie: księgarnie internetowe Warszawa - książki, księgarnie internetowe, internetowa księgarnia wysyłkowa. Księgarnia Warszawa pl / Między oryginałem a przekładem XV. Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza / Księgarnia internetowa Warszawa / Spis treści: Od Redakcji Maria Filipowicz-Rudek, Translatolog przetłumaczony, czyli o najbardziej malowniczej...